誤字は文化

日記というより備忘録

Twitterのツイート埋め込みが多いです。
(たまにツイート部分の表示が遅い時があります)

直訳

私も朝ニュースを観てて、その言い回しはなんかちょっと……と違和感をおぼえてたんだけど、「mother of all~」で慣用句的な扱いなのか、ナルホド。

mother of allで英英辞典しらべてみたら

mother of all -
(口語)複数の名詞の前に使用されて、その種類の最大または最大の意味を持つ複合名詞を形成する。

ってあるから、これかな? bombs だし。


どうでもいいけど、「全ての爆弾の母」っていわれると、今はたくさんの種類がある爆弾の大元(=古くからある)なのかな? って思ってしまう。